Acest site folosește cookies pentru a furniza servicii și funcționalități personalizate. Prin vizitarea site-ului nostru, îți dai acordul pentru descărcarea acestor cookies. Am inteles

Poți afla mai multe despre cookies și poți schimba setările lor aici.

Despre Monica Brosteanu

Brosteanu, Monica

MONICA BROSTEANU (n. 5 ianuarie 1948, Brosteni, jud. Suceava). Licentiata in filologie (engleza–romana, 1970) si limbi orientale (araba–persana, 1978) la Universitatea Bucuresti si in teologie (1996, Institutul Teologic Romano-Catolic din Bucuresti), doctor in filologie (2003). A predat la Institutul Teologic Romano-Catolic cursuri de ebraica biblica, teologie sacramentala si liturgica, stiinte biblice. Este conferentiar universitar la Universitatea Bucuresti, unde preda cursurile: Coranul si Biblia, Probleme de traducere si interpretare, Comunitatile crestine din tarile Orientului Mijlociu, Traditii textuale (Noul Testament). Din lucrari: Numele divine in Biblie si in Coran si traducerea lor in limba romana. Studiu lexical, Ed. Polirom, 2004; „Compararea Incomparabilelor – cateva Nume privind atributele divine in scripturile marilor religii monoteiste", in Caietele Institutului Catolic, nr. 2/2001. Din traduceri: Conciliul Vatican II – Constitutii, Decrete, Declaratii (in colaborare cu Francisca Baltaceanu), Ed. ARCB, 1990, 1999; A. Scrima, Comentariu la Evanghelia dupa Ioan, cap. 1–17, tr. din araba, Ed. Humanitas, 2008; Pierre Claverie, Mic tratat despre intalnire si dialog, Ed. Humanitas, 2015; Brant Pitre, Misterul Cinei de pe urma: Isus si radacinile iudaice ale Euharistiei, tr. din engleza, Ed. Humanitas, 2016; Henri J.M. Nouwen, Fiul risipitor: Povestea unei intoarceri acasa, tr. din engleza, Ed. Humanitas, 2017; Michel Remaud, Crestini in fata lui Israel: Slujitor al lui Dumnezeu, tr. din franceza, Ed. Galaxia Gutenberg, 2018. Monica Brosteanu si Francisca Baltaceanu au colaborat la urmatoarele proiecte de traducere si editare a textelor biblice: Psalmii, Ed. ARCB, 1993, tr. din ebraica; Evanghelia dupa Matei, Evanghelia dupa Marcu (Ed. ARCB, 1996), Evanghelia dupa Luca, Evanghelia dupa Ioan (Ed. ARCB, 2002), tr. din greaca, introducere si note; Septuaginta, proiect NEC, Ed. Polirom, 2004–2011, membre in comitetul de coordonare si revizie al intregii lucrari si contributii in: vol. I – introducere, cap. „Relatii intre Septuaginta si textul masoretic", vol. IV.1 – Psalmii (tr. din greaca, introducere, note, bibliografie), vol. VI.1 – Cartea lui Isaia (introducere), Cartea lui Ieremia, Baruch, Plangeri, Scrisoarea lui Ieremia (tr. din greaca, note, bibliografie); Cele mai frumoase povestiri din Biblie (Ed. Humanitas, 2013), traducere din ebraica, aramaica si greaca veche, note si comentarii; Cele mai frumoase pagini de intelepciune biblica (Ed. Humanitas, 2015), traducere din ebraica si greaca veche, note si comentarii; Biblia dupa textul ebraic, vol. 1: Geneza, vol. 2: Exodul. Leviticul (Ed. Humanitas, 2017, 2019), ingrijire de editie, traducere, studii introductive si note (in colaborare).